La Bible d’Olivétan

De toutes vos oreilles, écoutez-moi ! Écoutez ma parole bien attentivement…
Ésaïe 28.23

Pierre Robert Olivétan est un érudit humaniste français, né à Noyon vers 1506 et mort à Rome en 1538. Cousin de Jean Calvin, il est marqué par les idées de la Réforme et doit quitter la France en 1528. Il se réfugie à Strasbourg, puis en Suisse où il devient prédicateur et maître d’école aux côtés de Guillaume Farel, qui a joué un rôle important dans l’expansion de la Réforme en Suisse.
En 1532 au synode de Chanforans, les Vaudois adhèrent à la Réforme. Cependant, ils ne possèdent pas de Bible dans leur langue, le français. Guillaume Farel les convainc de financer une édition française de la Bible et charge Olivétan de cette traduction. La Bible d’Olivétan, première traduction protestante de la Bible en français à partir des textes originaux, sort de presse le 4 juin 1535 ! Elle se caractérise par sa fidélité aux manuscrits originaux hébreux et grecs. Cette première édition a souvent été appelée « Bible des martyrs » par les historiens protestants en raison des répressions féroces dont les Vaudois firent l’objet.
En page d’introduction à l’Ancien Testament, Olivétan a inséré : « Dieu en tout » avec en bas de page : « Ésaïe I. Écoutez cieux et toi terre prête l’oreille, car l’Éternel parle. »
De même pour le Nouveau Testament il a noté : « En Dieu tout » puis : « Matthieu XVII. Celui-ci est mon fils bien-aimé auquel j’ai pris mon bon plaisir, écoutez-le. »
Deux recommandations qui sont toujours aussi actuelles !

Bernard Grebille

__________________
Lecture proposée : Livre du prophète Ésaïe, chapitre 28, versets 23 à 29.

 

Autres articles

0
    0
    Votre Panier
    Votre panier est videRetour à la magasin